Traducción urgente es un servicio que produce una traducción en corto tiempo.
Aún cuando no es recomendable que los clientes requieran traducciones urgentes, la realidad es que algunas veces la situación no se puede evitar.
Proceso de una Traducción Urgente- Después de haber dicho lo anterior, traducciones urgentes pueden ser hechas en corto tiempo y de buena calidad. Generalmente se toman de 3 a 4 días para traducir 6000 palabras. Sin embargo, cuando se trata de una traducción urgente, puede ser completada en 24 horas. La revisión de la traducción asegura que es correcta gramaticalmente. Las traducciones urgentes son más costosas que las normales, debido al trabajo intenso. Es normal que cuesten 50% más que la tarifa normal.
Para adelantar el proceso, es necesario que el cliente mande el documento en forma electrónica, preferible en formato PDF, así el traductor puede hacer el trabajo más rápidamente. Al hacer la revisión, se pondrá el documento en el formato original.
En el caso de que el documento necesite ser certificado, como por ejemplo una Acta de Nacimiento, el traductor debe imprimir el documento y presentarlo a un notario público para ser notariado.
Traducciones Certificadas- Si el documento es oficial y requiere certificación, no pueden ser devueltos en 24 horas, ya que esos documentos requieren la firma de un notario. Copia digital de la traducción no es aceptada ya que el sello del notario debe aparecer en el documento.
Me especializo en traducir documentos personales tales como diplomas, Actas de nacimiento, calificaciones, etc. Estos documentos requieren certificación. Generalmente, esos documentos los puedo tener listos en 48 horas después de haber aceptado el trabajo. El documento lo envío por correo aéreo, lo cual toma unos 3 días más o menos.
Aún cuando no es recomendable que los clientes requieran traducciones urgentes, la realidad es que algunas veces la situación no se puede evitar.
Proceso de una Traducción Urgente- Después de haber dicho lo anterior, traducciones urgentes pueden ser hechas en corto tiempo y de buena calidad. Generalmente se toman de 3 a 4 días para traducir 6000 palabras. Sin embargo, cuando se trata de una traducción urgente, puede ser completada en 24 horas. La revisión de la traducción asegura que es correcta gramaticalmente. Las traducciones urgentes son más costosas que las normales, debido al trabajo intenso. Es normal que cuesten 50% más que la tarifa normal.
Para adelantar el proceso, es necesario que el cliente mande el documento en forma electrónica, preferible en formato PDF, así el traductor puede hacer el trabajo más rápidamente. Al hacer la revisión, se pondrá el documento en el formato original.
En el caso de que el documento necesite ser certificado, como por ejemplo una Acta de Nacimiento, el traductor debe imprimir el documento y presentarlo a un notario público para ser notariado.
Traducciones Certificadas- Si el documento es oficial y requiere certificación, no pueden ser devueltos en 24 horas, ya que esos documentos requieren la firma de un notario. Copia digital de la traducción no es aceptada ya que el sello del notario debe aparecer en el documento.
Me especializo en traducir documentos personales tales como diplomas, Actas de nacimiento, calificaciones, etc. Estos documentos requieren certificación. Generalmente, esos documentos los puedo tener listos en 48 horas después de haber aceptado el trabajo. El documento lo envío por correo aéreo, lo cual toma unos 3 días más o menos.